International – Märchen aus ferner Heimat | Märchenstiftung

Märchen aus der fernen Heimat  - Förderung des interkulturellen Dialogs

In der Schweiz leben Menschen aus zahlreichen Ländern und Kulturen. Das Ziel dieser besonderen Geschichtensammlung ist die Förderung des interkulturellen Dialogs mit Märchen aus der Herkunft von Menschen, die hier eine neue Heimat gefunden haben. Geschichten aus dem eigenen Land sind starke Identifikationsträger, weil sie viel traditionelles Vermächtnis bewahren. Sie können das Verständnis für die Vielfalt der Kulturen fördern und Gelegenheit bieten, Gemeinsamkeiten zu erkennen. Denn alle Menschen auf der Welt, so erzählen es die Märchen, sind auf der Suche nach dem Glück.

Interkultureller Dialog
Es wurden bereits Märchen aus Ländern wie Palästina, Tibet, Afghanistan, Iran, Äthiopien, Sri Lanka, der Ukraine und vielen anderen zusammengestellt und neu formuliert, so dass sie sich auch für den Deutschunterricht eignen. Bei der Geschichtenwahl wurde auf ein unterschiedliches Lesealter geachtet. So können auch Schulen diese Märchen verwenden, um im Unterricht den interkulturellen Dialog zu fördern oder Verbindungen zur fernen Heimalt sichtbar zu machen. Ein Interview mit kurdischen Märchenerzählern finden Sie hier.

Eine Brücke zu fremden Kulturen
Mithilfe von Menschen aus anderen Kulturen und anderen ehrenamtlichen Helferinnen und Helfern wurden Märchen mit Stern * in der Ursprungssprache oder in Englisch zur Verfügung gestellt, um den Einsatz im Integrationsunterricht zu erleichtern. Bisher wurden Märchen in Tigrinya, Farsi, Paschto, Tamil, Kurdisch, Amharisch und Arabisch umgesetzt. Wir freuen uns über jede Übersetzung, die wir realisieren können.

Zurück zur Übersicht

 

Anzahl Märchen: 59
Ausgezeichnet (Uiguren, Schwank)
Das Kamel, das um sein Geweih betrogen wurde (Uiguren, Fabel/Tiermärchen)
Das kluge Bauernmädchen (Türkei, Novelle)
Das Salz und das Teekraut (Tibet, Zaubermärchen)
Der Adler und die Hühner * (Ukraine, Fabel/Tiermärchen)
Der Affe und das Kamel (Tibet, Fabel/Tiermärchen)
Der Fäustling* (Ukraine, Fabel/Tiermärchen)
Der Frosch als Prahlhans (Uiguren, Fabel/Tiermärchen)
Der Fuchs und das Rebhuhn (Tschetschenien, Fabel/Tiermärchen)
Der Fuchs, der Krebs und die Schildkröte (Türkei, Fabel/Tiermärchen)
Der Hase, der Elefant und das Nilpferd* (Sudan, Fabel/Tiermärchen)
Der Hund und das Chamäleon (Togo, Newe, Fabel/Tiermärchen)
Der hungrige Hund (Togo, Legende)
Der Kaufmann und der Papagei * (Afghanistan, Novelle)
Der kluge Arzt* (Somalia, Schwank)
Der Rat der Mäuse * (Eritrea, Fabel/Tiermärchen)
Der Schatz* (Irak, Zaubermärchen)
Der Schweigetrank* (Ukraine, Schwank)
Der tapfere Näsni (Tschetschenien, Schwank)
Der wunderbare Birnbaum (Tibet, Schwank)
Die beiden Freunde (Sri Lanka, Novelle)
Die drei Haare des Dämons * (Palästina, Zaubermärchen)
Die glückliche Frau * (Syrien, Novelle)
Die Himmelskette* (Sudan, Mythe/ätiologisches Märchen)
Die kleine Forelle und die grosse Bohne * (Ukraine, Fabel/Tiermärchen)
Die Knotenschnur * (Syrien, Novelle)
Die Schuld abschieben * (Sri Lanka, Novelle)
Die Weisheit des Lebens* (Irak, Novelle)
Dschuha und der König * (Palästina, Schwank)
Du da an meinem Tor* (Jemen, Novelle)
Genug!* (Äthiopien, Formel-/Kettenmärchen)
Hase und Elefant * (Syrien, Fabel/Tiermärchen)
Hundert Wölfe * (Ukraine, Schwank)
Jbene * (Palästina, Zaubermärchen)
Knüppel aus dem Sack (Türkei, Zaubermärchen)
Nim-Kuni * (Afghanistan, Zaubermärchen)
Schaman und Dschauhara* (Jemen, Novelle)
Vom Frost* (Ukraine, Zaubermärchen)
Vom reichen alten Mann * (Äthiopien, Novelle)
Von den Talenten * (Afghanistan, Schwank)
Warum die Hand nach dem Moskito schlägt (Togo, Ewe, Fabel/Tiermärchen)
Wer ist nun der Maler? * (Afghanistan, Fabel/Tiermärchen)
Wer war der Grösste? (Tschetschenien, Schwank)
Zwei Männer und zwei Esel * (Eritrea, Schwank)