Ein Servan als Kindermädchen - Un servan bonne d’enfant
Pays-d'Enhaut
An einem schönen Sonntagmorgen kamen die Leute in Rougemont aus der Kirche. Als sie an einem Haus in der Nähe des Dorfes vorbeikamen, sahen sie zu ihrer großen Aufregung ein Kind, das man allein gelassen hatte und das auf dem äußeren Sims eines hohen Fensters saß. Trotz der gefährlichen Lage auf dem schmalen Mauervorsprung schien das unvorsichtige Kind nicht im Geringsten besorgt zu sein.
«Wer hat dich da hingesetzt, mein Junge?», fragte ihn einer der Passanten.
«Oh! Das war die Katze! (d.h. der Servan, der Hausgeist)», antwortete der Junge.
Quelle: Alfred Cérésole, Légendes des Alpes vaudoises, 1885, unter dem Titel: Un servan bonne d’enfant.
Übersetzt von der Mutabor Märchenstiftung, www.maerchenstiftung.ch
Un servan bonne d’enfant
Pays-d’Enhaut
Un matin d’un beau dimanche, les gens de Rougemont sortaient de l’église. En passant devant une maison, près du village, ils voient, à leur grande émotion, un enfant qu’on avait laissé seul assis sur le rebord extérieur d’une fenêtre élevée. Malgré le danger de cette situation périlleuse, sur cette saillie très étroite, le jeune imprudent n’avait pas l’air le moins du monde inquiet.
– Cau t’a met inqué, mon boubo ? (Qui t’a mis là, mon garçon ?) lui demanda un des passants.
– Oh ! d’hé lo minon ! » (Oh ! c’est le chat, c’est-à-dire le servan), répondit l’enfant.