Warum die Giraffe einen langen Hals hat
Früher, da waren die Giraffen und die Antilopen etwa gleich gross. Beide hatten lange, schnelle Beine und einen schönen schlanken Hals. Schon damals sammelten die Menschen den süssen Saft der Palme ganz oben am Stamm in einem Topf. Auch die Giraffe und die Antilope hätten gerne vom Palmsaft getrunken, aber der Topf hing zu weit oben.
Einmal entdeckte die Antilope einen Topf mit Palmsaft. Sie versuchte sich zu strecken und den Topf zu erwischen, aber sie war zu klein. Da sah sie, wie das Eichhörnchen in der Palme herumhüpfte.
«Eichhörnchen», rief sie, «kommt doch zu mir herunter.» Als das Eichhörnchen bei ihr war, band sie ihm ein Seil um den Bauch und dann rief sie: «Achtung, eine Wildkatze kommt!»
Aus lauter Angst sprang das Eichhörnchen hoch auf die Palme.
Als es oben war, rief die Antilope. «Die Wildkatze ist fort, du kannst wieder herunterkommen!»
Das Eichhörnchen, wie es seine Art ist, sprang auf der anderen Seite der Palme runter und die Antilope nahm das Seil wieder an sich. Jetzt versuchte sie die Palme mit dem Seil nach unten zu ziehen, aber bald fehlte ihr die Kraft dazu. Da sah sie den Elefanten kommen und sie rief: «Elefant, du bist sicher zu schwach, um diese Palme nach unten zu ziehen.»
«Ich bin der Stärkste hier», rief der Elefant und zog am Seil, bis sich die Palme fast bis zum Boden hinunterbog. Schnell sprang die Antilope hin und trank aus dem Topf den süssen Palmsaft. Jeden Tag ging sie nun hin und trank so viel, wie sie Lust hatte.
Doch an einem Tag merkte sie, dass der Topf nur halb voll war. Sie dachte: Da ist ein Dieb, der in der Nacht meinen Saft wegtrinkt, ich will ihn fangen. Sie knüpfte eine Schlinge in das Seil und wartete.
Kaum war es dunkel, hörte sie Schritte und bald darauf lautes Schlürfen. Schnell schnitt die Antilope das Seil durch und mit einem Schwung sauste die Palme nach oben, mitsamt dem Dieb daran. Es gab ein lautes Geschrei und bald wussten alle, wer der Dieb war, denn die Giraffe hing oben in der Palme und zappelte mit den Beinen.
«Helft mir!», rief sie.
Der Elefant hatte Mitleid mit der Giraffe und versuchte sie herunterzuziehen, aber davon wurden die Beine der Giraffe ganz lang. Der Elefant zog und zog, bis auch der Hals der Giraffe ganz lang wurde. Die Antilope lachte und sagte: «Das geschieht dir recht, weil du von meinem Palmsaft gestohlen hast!»
Das Eichhörnchen mochte das Jammern der Giraffe nicht länger mit anhören. Es kletterte auf die Palme, biss das Seil durch und die Giraffe war frei. Aber wie sah sie jetzt aus? Ihre Beine waren ganz dünn und ihr Hals so lang, dass der Kopf höher war als die Bäume.
So kam es, dass die Giraffe einen langen Hals bekam und bis heute läuft sie leicht schwankend herum, wie die Menschen, wenn sie zu viel Palmsaft getrunken haben.
Fassung Djamila Jaenike, nach: S. Karig, T. Bodrogi, G. Dubovitz (Übers.), Das Herz der Sterne, Budapest 1972
Pourquoi la girafe a un long cou
Autrefois, les girafes et les antilopes avaient à peu près la même taille. Toutes deux avaient des pattes longues et rapides et un beau cou fin. À cette époque déjà, les hommes recueillaient la sève sucrée du palmier tout en haut du tronc dans un pot. La girafe et l'antilope auraient aussi aimé boire la sève du palmier, mais le pot était suspendu trop haut.
Un jour, l'antilope découvrit un pot de jus de palme. Elle essaya de s'étirer pour attraper le pot, mais elle était trop petite. Elle vit alors l'écureuil sautiller dans le palmier.
« Écureuil », l’appela-t-elle, « descends donc vers moi ! » Quand l'écureuil fut près d'elle, elle lui attacha une corde autour du ventre, puis elle cria : « Attention, un chat sauvage arrive ! »
Dans sa peur, l'écureuil grimpa tout en haut du palmier.
Quand il fut en haut, l'antilope cria : « Le chat sauvage est parti, tu peux redescendre ! »
L'écureuil, comme à son habitude, sauta de l'autre côté du palmier et l'antilope reprit la corde. Maintenant, elle essaya de tirer le palmier vers le bas avec la corde, mais la force lui manqua. Elle vit alors l'éléphant arriver et elle l’appela : « Éléphant, tu es certainement trop faible pour tirer ce palmier vers le bas. »
« Je suis le plus fort ici », s’exclama l'éléphant en tirant la corde jusqu'à ce que le palmier se courbe presque jusqu'au sol. L'antilope sauta vite et but le jus de palme doux du pot. Chaque jour, elle y allait et en buvait autant qu'elle en avait envie.
Mais un jour, elle s’aperçut que le pot n'était qu'à moitié plein. Elle se dit : « Il y a un voleur qui boit mon jus pendant la nuit, je veux l'attraper. » Elle noua un nœud coulant dans la corde et attendit.
A peine la nuit tombée, elle entendit des pas, bientôt suivis de gorgées bruyantes. L'antilope coupa vite la corde et, d'un seul coup, le palmier se redressa, le voleur avec. Il y eut de grands cris et tout le monde sut bientôt qui était le voleur, car la girafe était suspendue en haut du palmier et gigotait avec ses pattes.
« Aidez-moi ! », cria-t-elle.
L'éléphant eut pitié de la girafe et essaya de la tirer en bas, mais cela rendit les jambes de celle-ci très longues. L'éléphant tira et tira encore, jusqu'à ce que le cou de la girafe devienne lui aussi très long. L'antilope rit et dit : « C'est bien fait pour toi, car tu as volé mon jus de palme ! »
L'écureuil ne voulut plus entendre aussi longtemps les jérémiades de la girafe. Il grimpa sur le palmier, coupa la corde avec ses dents et la girafe fut libérée. Mais à quoi ressemble-t-elle maintenant ? Ses jambes sont si fines et son cou si long que sa tête est plus haute que les arbres.
C'est ainsi que la girafe eut un long cou et jusqu'à aujourd'hui, elle se promène en se balançant légèrement, comme les hommes lorsqu'ils ont bu trop de jus de palme.
Fassung Djamila Jaenike, nach : S. Karig, T. Bodrogi, G. Dubovitz (Übers.), Das Herz der Sterne, Budapest 1972,
Übersetzung ins Französische mit Hilfe von Maggie Rüegger ©Mutabor Märchenstiftung
Why the giraffe has a long neck
In the past, giraffes and antelopes were about the same size. Both had long, fast legs and a beautiful slender neck. Even back then, people collected the sweet sap of the palm tree in a pot at the very top of the trunk. The giraffe and the antelope would also have liked to drink the palm sap, but the pot was too high up.
Once the antelope discovered a pot of palm sap. It tried to stretch out and catch the pot, but it was too small. Then she saw the squirrel hopping around in the palm tree.
"Squirrel," she called, "why don't you come down to me?" When the squirrel was with her, she tied a rope around its belly and then called out: "Watch out, a wild cat is coming!"
Out of sheer fear, the squirrel jumped up onto the palm tree.
When he was up there, the antelope called out. "The wildcat has gone, you can come down again!"
The squirrel, as is his way, jumped down on the other side of the palm tree and the antelope took the rope again. Now she tried to pull the palm tree down with the rope, but soon she didn't have the strength. Then she saw the elephant coming and she called out: "Elephant, you must be too weak to pull this palm tree down."
"I'm the strongest one here," shouted the elephant and pulled on the rope until the palm tree bent almost to the ground. The antelope quickly jumped down and drank the sweet palm sap from the pot. Every day she went there and drank as much as she wanted.
But one day she realised that the pot was only half full. She thought: "There's a thief drinking my juice at night, I want to catch him. She tied a loop in the rope and waited.
As soon as it was dark, she heard footsteps and soon afterwards loud slurping. The antelope quickly cut the rope and with one swing the palm tree flew upwards, along with the thief. There was a loud shout and soon everyone knew who the thief was, because the giraffe was hanging from the top of the palm tree and wriggling its legs.
"Help me!" she shouted.
The elephant took pity on the giraffe and tried to pull it down, but this made the giraffe's legs very long. The elephant pulled and pulled until the giraffe's neck became very long too. The antelope laughed and said: "It serves you right for stealing from my palm sap!"
The squirrel didn't want to listen to the giraffe's moaning any longer. He climbed onto the palm tree, bit through the rope and the giraffe was free. But what did it look like now? Its legs were very thin and its neck was so long that its head was higher than the trees.
So the giraffe got a long neck and to this day it walks around swaying slightly, like people do when they have drunk too much palm sap.
Fassung Djamila Jaenike, nach: S. Karig, T. Bodrogi, G. Dubovitz (Übers.), Das Herz der Sterne, Budapest 1972, englische Fassung Lysander Jaenike ©Mutabor Märchenstiftung
Die Demokratische Republik Kongo gehört zu den ärmsten Ländern der Welt. Über hundert bewaffnete Gruppen mit ihren blutigen Kämpfen sorgen für Fluchtbewegungen von mehr als fünf Millionen Menschen und damit für Hunger, Not, Krankheiten und Traumata.