Die Rose der Béroche
Vor langer langer Zeit lebte am Neuenburgersee in der Béroche ein junges Mädchen mit seinen Eltern in einer einfachen Hütte. Sie waren arm und mussten von dem leben, was das wenige Land hergab, denn der Vater war krank und die Mutter war vom Husten schwach. Zu jener Zeit herrschte ein böser Fürst über das Land. Er liess die Armen für das Sammeln von Kastanien und Bucheckern bezahlen und selbst Beeren durften nur nach seiner Erlaubnis gepflückt werden. Einen grossen Teil von dem wenigen, das sie auf ihren kargen Feldern anbauten, mussten sie an den Fürsten abgeben und so hungerte das Volk und viele waren schwach und krank.
Damals waren die Ufer des Neuenburgersees ganz mit Schilf bewachsen. Dort, im Schutz der Pflanzen, badete Rose, ein junges Mädchen mit langen, goldenen Haaren. Einmal, als es wieder im schwamm, erschien plötzlich eine weisse Frau und bat: «Bitte, liebes Mädchen, bring mich über das Wasser an das andere Ufer.»
Rose schwamm an das Ufer und holte das Boot des Vaters. Sie half der Frau beim Einsteigen, begann zu rudern und seufzte dabei. Die weisse Frau fragte: «Was plagt dich, liebes Kind?»
«Ach», sagte Rose, «einer meiner Brüder ist vor kurzem gestorben, er hatte schreckliche Bauchkrämpfe. Mein Vater hat immer Rückenschmerzen und kann kaum noch gehen und meine arme Mutter hustet jede Nacht, so dass sie nicht schlafen kann.» Die weisse Frau hörte aufmerksam zu. Als sie das Ufer erreichten, bat sie Rose mit ihr auszusteigen. Sie führte sie zu einer Wiese und pflückte einen Strauss verschiedenster Pflanzen: Salbei, Silbermantel und Labkraut, dazu pflückte sie Lindenblüten und gab sie dem Mädchen in die Hand. «Mit diesen Kräutern kannst du die Leiden deiner Familie heilen», sprach sie. Sie zeigte dem Mädchen, welches Heilkraut für welche Krankheit genutzt wurde und wie sie es zubereiten musste, dann verschwand sie.
Als Rose wieder zu Hause war, bereitete sie aus den Heilpflanzen wohltuende Salben und Tee genauso zu, wie es sie die weisse Frau gelehrt hatte. Dann rieb sie den Rücken des Vaters mit der Salbe ein und schon kurze Zeit darauf, konnte er ohne Schmerzen gehen. Der Mutter gab sie vom Tee zu trinken, und endlich wurde sie gesund.
Schon bald verbreitete sich die Kunde von ihrem Kräuterwissen und die kranken Menschen kamen zu der alten Hütte, um sich von Rose Arzneien geben zu lassen. Sie heilte Wunden, Fieber und schmerzende Gelenke und es verging kein Tag, ohne dass Menschen ihren Rat suchten.
Davon hörte auch der Fürst: «Wer hat ihr erlaubt, Kranke zu heilen?», fragte er, «Wer hat ihr erlaubt, Kräuter zu pflücken?» Sein Ärger wurde immer grösser. Also machte er sich auf zur Hütte, in der Roses Familie lebte. Das Mädchen war allein zu Hause. Es war dabei eine Salbe zu bereiten, begrüsste den Fürsten freundlich und fragte nach seiner Gesundheit. Diese Frage ärgerte den Fürsten noch mehr und er brüllte: «Woher weisst du, welche Kräuter gesund machen?» Rose erzählte von der weissen Frau. Da packte der Fürst das Mädchen und befahl ihm zu zeigen, wo es die weisse Frau getroffen hatte. Ängstlich führte Rose den Fürsten zum Wasser und zeigte an die Stelle. Doch als es dem Fürsten den Rücken zuwandte, stiess er das Mädchen in das Wasser, so dass es ertrank. Dann ging er davon.
Am Abend suchte die Mutter ihre Tochter. Mit Fackeln suchte die Bewohner vom Dorf das Ufer ab und bald sahen sie den toten Körper des Mädchens im Schilf. Erschrocken schrie die Mutter auf und die Menschen der Béroche weinten, als sie sahen, dass Rose tot war. Auf einmal begann es zu donnern und zu blitzen, dann erschien neben dem toten Mädchen die weisse Frau und sprach: «Rose, du sollst für immer eine Rose sein.» Sogleich verwandelten sich die bleichen Wangen des Mädchens in Blütenblätter und sein Körper zu einem leichten Stängel, der sich am Ufer festhielt und sich im Wind wiegte.
In diesem Augenblick erschien der Fürst, um die Menschen vom Ufer zu vertreiben, doch die weisse Frau wies mit der Hand auf ihn und rief: «Du Tyrann, du sollst für immer ein Bär sein.» Da fühlte der Fürst, wie seine Beine schwer wurden und ihm ein Fell wuchs. Seine Hände wurden zu Pranken und entsetzt über seine Bärengestalt sprang er davon. Er versteckte sich in einer Höhle in der Nähe, doch als sich die Leute am nächsten Tag vorsichtig näherten, sahen sie, dass er zu Stein geworden war. Von diesem Tag an aber wuchsen überall in der Béroche die heilkräftigen Rosen. Die Menschen sammelten ihre Blüten und Hagebutten und lebten lange und gesund.
Fassung Djamila Jaenike nach: Nach F. Chabloz, Patois neuchâtelois, Neuchâtel 1894 © Mutabor
La rose de la Béroche
Il y a très longtemps, au bord du lac de Neuchâtel, dans la Béroche, vivait Rose une jeune fille avec ses parents dans une modeste cabane. Ils étaient pauvres et devaient vivre du peu que poussait sur leur maigre champ. Le père était malade et la mère affaiblie par la toux. À cette époque, le seigneur du château tyrannisait les gens du pays. Il faisait payer les pauvres dès qu’ils ramassaient des châtaignes et des faînes sous les arbres. Même les baies ne pouvaient être cueillies sans sa permission. Ils devaient remettre au seigneur une grande partie de leur maigre récolte. Ainsi, le peuple souffrait de la faim et beaucoup entre eux étaient affaiblis et malades.
À cette époque, une large zone de roseaux poussait sur les rives du lac de Neuchâtel. Bien caché par les roseaux se baignait Rose aux longs cheveux dorés. Un jour, alors qu’elle se baignait, une femme tout vêtue de blanc apparut soudain et lui demanda : « Je t’en prie, mon cher enfant, emmène-moi à l’autre rive du lac. »
Rose nagea jusqu’à la berge et alla chercher la barque de son père. Elle aida la femme à monter à bord, se mit à ramer, elle soupira. La dame blanche demanda : « Qu’est-ce qui te tourmente, mon cher enfant ? »
« Ah », dit Rose, « un de mes frères est mort récemment, il avait d’horriblement mal au ventre. Mon père a toujours mal au dos et peut à peine marcher. Ma pauvre mère tousse tellement tout la nuit, qu’elle n’arrive pas à dormir. » La dame blanche écouta attentivement. Lorsqu’elles atteignirent l’autre rive, elle invita Rose de descendre de la barque avec elle. La dame conduisit Rose dans un pré. Elle cueillit un bouquet de plantes diverses, la sauge, l’alchémille et du gaillet, des fleurs du tilleul et mit tout dans la main de la jeune fille. « Avec ces herbes, tu pourras guérir les maux de ta famille », dit-elle. Elle expliquait à Rose les caractéristiques de chaque plante médicinale, quelle maladie elle guérissait et comment elle devait préparer les tisanes et pommades. Puis la dame blanche disparut.
De retour chez elle, Rose prépara les pommades et tisanes avec ces plantes médicinales, exactement comme la dame blanche le lui avait enseigné. Elle enduit le dos de son père avec la pommade. Peu de temps après, il put marcher sans douleur. Elle fit boire de la tisane à sa mère, qui finit par retrouver la santé.
Très vite, la nouvelle de ses connaissances en herboristerie se répandit dans la région et les malades vinrent à la vieille cabane. Rose soignait les blessures, la fièvre et les articulations douloureuses. Il ne se passait pas un jour sans que des gens ne viennent lui demander conseil.
Le seigneur en entendit parler lui aussi : « Qui lui a permis de soigner les malades ? », demanda-t-il, « Qui lui a permis de cueillir des herbes ? » Sa colère ne cessait de gonfler. Il se rendit donc à la cabane de la famille de Rose. La jeune fille était seule à la maison. Elle était en train de préparer une pommade, salua le seigneur poliment et s’enquit de sa santé. Cette question irrita encore davantage le seigneur et il hurla : « Comment sais-tu lesquelles des herbes sont bonnes pour la santé ? » Rose lui parla de sa rencontre avec la dame blanche. Le seigneur saisit alors la jeune fille et lui ordonna de lui montrer où elle avait rencontré la dame blanche. Effrayée, Rose conduisit le seigneur au bord de l’eau et lui indiqua l’endroit de la rencontre. Dès qu’elle lui tourna le dos a, il la saisit et la poussa dans l’eau. Elle se noya. Puis le seigneur s’en alla.
Le soir, la mère ne trouvent pas sa fille à la maison, elle partit à sa recherche. Aux lueurs des torches, les villageois fouillèrent la rive. Ils aperçurent bientôt le corps sans vie de la jeune fille dans les roseaux. Effrayée, la mère poussa un cri et les habitants de la Béroche pleurèrent la mort de Rose. Tout à coup il y eut des éclairs et du tonnerre et la dame blanche apparut près de la jeune fille morte. Elle dit : « Rose, tu seras pour toujours une rose. » Aussitôt, les joues pâles de la jeune fille se transformèrent en pétales et son corps en une tige légère qui s’implantait sur la berge et se balançait au gré du vent.
À cet instant, le seigneur apparut pour chasser les gens de la rive. La dame blanche le désigna d’un geste de la main et s’écria : « Tyran, soit pour toujours un ours. » Le seigneur sentit ses jambes s’alourdir et lui pousser une fourrure. Ses mains se transformèrent en pattes. Horrifié par son apparence d’ours, il s’enfuit en bondissant. Il se cacha dans une grotte voisine. Lorsque les gens s’approchèrent prudemment du lieu le lendemain, ils virent que l’ours était transformé en pierre. À partir de ce jour des roses aux vertus curatives poussèrent partout dans la Béroche. Les gens cueillaient leurs fleurs et leurs cynorhodons et vivaient longtemps et en bonne santé.
Fassung Djamila Jaenike nach: Nach F. Chabloz, Patois neuchâtelois, Neuchâtel 1894, Übersetzung Antonia Lerch © Mutabor
La rosa della Béroche
Molto, molto tempo fa, sulle rive del Lago di Neuchâtel, nella Béroche, viveva una ragazzina con i suoi genitori in una semplice capanna. Erano poveri e dovevano vivere di quel poco che offriva la terra, poiché il padre era malato e la madre era indebolita dalla tosse. A quel tempo un principe malvagio governava il paese. Faceva pagare i poveri per la raccolta di castagne e faggiole e persino le bacche potevano essere raccolte solo con il suo permesso. Dovevano consegnare al principe gran parte del poco che coltivavano nei loro campi aridi e così il popolo soffriva la fame e molti erano deboli e malati.
All’epoca le rive del Lago di Neuchâtel erano interamente ricoperte di canneti. Lì, al riparo delle piante, faceva il bagno Rose, una ragazzina dai lunghi capelli dorati. Una volta, mentre nuotava di nuovo, apparve improvvisamente una donna vestita di bianco che le chiese: «Ti prego, cara ragazza, portami dall’altra parte del lago.»
Rose nuotò fino alla riva e andò a prendere la barca del padre. Aiutò la donna a salire, iniziò a remare e sospirò. La donna vestita di bianco le chiese: «Cosa ti affligge, cara bambina?»
«Ah», disse Rose, «uno dei miei fratelli è morto da poco, aveva dei terribili crampi allo stomaco. Mio padre ha sempre mal di schiena e riesce a malapena a camminare, e la mia povera madre tossisce ogni notte, tanto che non riesce a dormire.» La donna vestita di bianco ascoltò attentamente. Quando raggiunsero la riva, chiese a Rose di scendere con lei. La condusse in un prato e raccolse un mazzo di piante diverse: salvia, mantello d'argento e galio; inoltre raccolse fiori di tiglio e li mise nelle mani della ragazza. «Con queste erbe potrai curare i mali della tua famiglia», disse. Mostrò alla ragazza quale erba medicinale fosse usata per quale malattia e come dovesse prepararla, poi scomparve.
Una volta tornata a casa, Rose preparò con le piante medicinali unguenti e tisane benefiche, proprio come le aveva insegnato la donna bianca. Poi spalmò l’unguento sulla schiena del padre e, poco dopo, lui riuscì a camminare senza dolore. Diede da bere la tisana alla madre, che finalmente guarì.
Ben presto si diffuse la notizia della sua conoscenza delle erbe e i malati si recarono alla vecchia capanna per farsi dare delle medicine da Rose. Lei curava ferite, febbre e dolori articolari e non passava giorno senza che qualcuno cercasse il suo consiglio.
Ne venne a sapere anche il principe: «Chi le ha permesso di curare i malati?», chiese, «Chi le ha permesso di raccogliere erbe?» La sua rabbia cresceva sempre di più. Così si recò alla capanna dove viveva la famiglia di Rose. La ragazza era sola in casa. Stava preparando un unguento, salutò il principe cordialmente e gli chiese della sua salute. Questa domanda fece arrabbiare ancora di più il principe, che urlò: «Come fai a sapere quali erbe fanno bene?» Rose raccontò della donna bianca. Allora il principe afferrò la ragazza e le ordinò di mostrargli dove aveva incontrato la donna bianca. Spaventata, Rose condusse il principe verso l’acqua e gli indicò il luogo. Ma quando lei gli voltò le spalle, lui la spinse in acqua, facendola annegare. Poi se ne andò.
La sera la madre cercò la figlia. Con le torce gli abitanti del villaggio setacciarono la riva e presto videro il corpo senza vita della ragazza tra i canneti. Spaventata, la madre gridò e la gente di Béroche pianse quando vide che Rose era morta. All’improvviso cominciarono i tuoni e i lampi, poi accanto alla ragazza morta apparve la donna bianca e disse: «Rose, sarai per sempre una rosa.» Subito le guance pallide della ragazza si trasformarono in petali e il suo corpo in un leggero stelo, che si aggrappava alla riva e ondeggiava al vento.
In quel momento apparve il principe per scacciare la gente dalla riva, ma la donna bianca lo indicò con la mano e gridò: «Tiranno, sarai per sempre un orso.» Allora il principe sentì che le sue gambe diventavano pesanti e gli cresceva una pelliccia. Le sue mani si trasformarono in zampe e, inorridito dalla sua forma di orso, fuggì via. Si nascose in una grotta lì vicino, ma quando il giorno dopo la gente si avvicinò con cautela, vide che si era trasformato in pietra. Da quel giorno, però, in tutta la Béroche crebbero rose dalle proprietà curative. La gente raccoglieva i loro fiori e i loro cinorrodi e viveva a lungo e in salute.
Fassung Djamila Jaenike nach: Nach F. Chabloz, Patois neuchâtelois, Neuchâtel 1894, Übersetzung Carmela Saputelli © Mutabor
The Rose of Béroche
A long, long time ago, a young girl lived with her parents in a simple hut by Lake Neuchâtel in Béroche. They were poor and lived on what little their land yielded, for the father was ill and the mother was weakened from a constant cough. At that time, an evil prince ruled the land. He made the poor pay for gathering chestnuts and beechnuts, and even berries could only be picked with his permission. They had to give up what little they grew on their barren fields to the prince, and so the people starved and many were weak and ill.
In those days, the shores of Lake Neuchâtel were completely overgrown with reeds. There, hidden among the reeds, Rose, a young girl with long, golden hair, was bathing. One day, as she was swimming again, a white woman suddenly appeared and asked: ‘Please, dear girl, take me across the water to the other shore.’
Rose swam to the shore and fetched her father’s boat. She helped the woman into it, began to row, and sighed as she did so. The white woman asked: ‘What troubles you, dear child?’
“Oh,” said Rose, “one of my brothers died recently; he had terrible stomach cramps. My father is always in pain and can hardly walk, and my poor mother coughs every night so she can’t sleep.” The white woman listened attentively. When they reached the bank, she asked Rose to get out with her. She led her to a meadow and picked a bundle of herbs: sage, silverweed and bedstraw; she also picked lime blossoms and placed them in the girl’s hand. “With these herbs, you can heal your family’s ailments,” she said. She showed the girl which medicinal herb healed which ailment and how she should prepare it, then she vanished.
When Rose was back home, she prepared soothing ointments and tea from the medicinal plants, just as the white woman had taught her. Then she rubbed the ointment into her father’s back, and before long he was able to walk without pain. She gave her mother some of the tea to drink, and at last she recovered.
Soon word spread of her knowledge of herbs, and sick people came to the old hut to be given remedies by Rose. She healed wounds, fevers and aching joints, and not a day went by without people seeking her advice.
The prince heard of this too: ‘Who gave her permission to heal the sick?’, he asked, “Who gave her permission to pick herbs?” His anger grew ever greater. So he set off for the hut where Rose’s family lived. The girl was home alone. She was preparing an ointment, greeted the prince warmly and asked after his health. This question annoyed the prince even more and he roared: ‘How do you know which herbs can heal?’ Rose told him about the white woman. Then the prince grabbed the girl and ordered her to show him where she had met the white woman. Fearfully, Rose led the prince to the water’s edge and pointed to the spot. But as she turned her back on him, he pushed the girl into the water, and she drowned. Then he walked away.
In the evening, the mother searched for her daughter. With torches, the villagers searched the riverbank and soon they saw the girl’s lifeless body in the reeds. The mother cried out in horror and the people of Béroche wept when they saw that Rose was dead. Suddenly, thunder rumbled and lightning flashed; then the white woman appeared beside the dead girl and said: ‘Rose, you shall be a rose forever.’ At once, the girl’s pale cheeks turned into petals and her body into a slender stem, rooted at the water’s edge and swaying in the wind.
At that moment, the prince appeared to drive the people away from the bank, but the white woman pointed at him and cried: ‘You tyrant, you shall be a bear forever.’ Then the prince felt his legs grow heavy and fur begin to grow. His hands turned into paws and, horrified by his bear-like form, he leapt away. He hid in a nearby cave, but when the people cautiously approached the next day, they saw that he had turned to stone. From that day on, however, the healing roses grew everywhere in the Béroche. The people gathered their blossoms and rose hips and lived long and healthy lives.
Fassung Djamila Jaenike nach: Nach F. Chabloz, Patois neuchâtelois, Neuchâtel 1894, Übersetzung Lysander Jaenike © Mutabor