Mutabor Märchenstiftung

Fachwissen, Kompetenz, kulturelle Vielfalt

 

 

Der Ring der schönen Curia

Land: Schweiz
Kanton: Graubünden
Kategorie: Zaubermärchen

Vor langer Zeit lebte einmal ein König, dem war die Frau gestorben. Die verstorbene Königin besass jedoch goldene Pantoffeln. Als nun der König wieder heiraten wollte, liess er folgendes verkünden: Die Frau, der die goldenen Pantoffeln der Königin passen, werde ich heiraten.

Jetzt hatte der König aber eine Tochter, die hiess Curia. Einmal ging sie in die Kammer ihrer verstorbenen Mutter, schlüpfte in die goldenen Pantoffeln und sie passen genau. Da geht sie zum König und fragt: „Lieber Vater, schenkst du mir die goldenen Pantoffeln.“

Der König aber schaut seine Tochter an und sagt: „Du bekommst die Pantoffeln, aber nur, wenn du meine Braut wirst. Dies ist ein Befehl!“ Die schöne Curia erbleichte, als sie dies hörte und in ihrer Not floh sie zu ihrer Patin.

Diese lebte in einem grossen Palast mit zahlreichen Dienern. Sie gab der Königstochter die Kleider einer Magd, damit niemand sie erkennen konnte und liess sie die Hühner füttern und die Schweine hüten.So verging eine lange Zeit.

Einmal lud die Patin zu einem Ball ein. Für Curia hatte sie drei schöne Kleider machen lassen, damit sie mittanzen konnte. Zu dem Ball kam auch ein junger Königssohn, der sah die schöne Curia in ihrem himmelblauen Kleid und wollte den ganzen Abend nur mit ihr tanzen. Sie aber fürchtete erkannt zu werden, und so liess sie ihren Ring fallen, und während sie sich bückte, um ihn aufzulesen, floh sie ungesehen aus dem Ballsaal und versteckte sich im Hühnerstall.

Am zweiten Tag traute sich Curia nicht mehr, zum Ball zu gehen, doch die Patin gab ihr das zweite Kleid, darauf waren der Mond und die Sterne zu sehen. Kaum hatte der Königssohn sie erblickt, sprang er auf sie zu und tanzte mit ihr den ganzen Abend. Auch diesmal liess sie den Ring fallen, und obwohl der Königssohn ihre Hand hielt, floh sie unerkannt aus dem Ballsaal.

Am dritten Tag gab ihr die Patin das dritte Kleid, das Sonnenkleid, und als sie den Ballsaal betrat, nahm der Königssohn sie bei der Hand und fragte: „Schönste Prinzessin, bitte sag mir deinen Namen!“

„Curia heisse ich, schöne Curia“, und nach diesen Worten sprang sie, so schnell sie konnte aus dem Ballsaal, um sich wieder zu verstecken. Der Königssohn ging ihr hinterher, doch er konnte sie nirgends finden. Er wurde von Tag zu Tag trauriger und vor lauter Sehnsucht nach Curia wurde er schliesslich krank.  Die Patin besuchte ihn und wollte ihm ein Glas mit Wasser geben, doch er sprach: „Ich werde keinen Schluck Wasser trinken, es sei denn, die schöne Curia mit dem Ring kommt zu mir!“

Da liess die Patin Curia rufen. Curia zog ihr schönsten Kleid an, das Sonnenkleid und als sie vor dem Königssohn stand, schien es als ginge die Sonne auf.

So wurde die schöne Curia die Braut des Prinzen und sie lebten in Freude und Glück.

Fassung Djamila Jaenike, nach "Curia, schöne Curia", in:  C. Decurtins/U. Brunold-Bigler/K. Widmer, Die drei Hunde, Rätoromanische Märchen aus dem Engadin, Oberhalbstein, Schams, Chur 2004, ©Mutabor

L'anneau de la belle Curia

Il y a bien longtemps, vivait un roi. Sa femme était décédée. La reine défunte possédait des pantoufles d'or. Lorsque le roi voulut se remarier, il fit proclamer : « J'épouserai la femme qui a la bonne pointure pour porter les pantoufles d'or de la reine. »

La fille du roi s’appelait Curia. Un jour, elle se rendit dans la chambre de sa mère défunte et enfila les pantoufles d’or. Ils avaient juste la bonne pointure. Elle se rendit alors auprès du roi et lui demanda : « Cher père, m’offriras-tu ces pantoufles d’or ? »

Le roi regarda sa fille et répondit : « Tu auras les pantoufles, à condition que tu deviendras mon épouse. C’est un ordre ! » La belle Curia pâlit en entendant cela et, désespérée, elle s’enfuit chez sa marraine.

Celle-ci vivait dans un grand palais avec de nombreux serviteurs. Elle habilla la fille du roi de vêtements de servante, afin que personne ne puisse la reconnaître. Elle la fit nourrir les poules et garder les cochons. Ainsi un long temps passe.

Un jour, la marraine organisa un bal. Elle avait fait confectionner trois belles robes pour Curia pour qu’elle puisse participer au bal. Quand le jeune prince vit la belle Curia dans sa robe bleu ciel, il ne voulut danser qu’avec elle toute la soirée. Curia craignait d’être reconnue. Elle laissa tomber sa bague par terre et, en se baissant pour la ramasser, elle s’enfuit de la salle sans être vue et se cacha dans le poulailler.

Le deuxième jour, Curia n’osa plus se rendre au bal. Mais sa marraine lui donna la deuxième robe, sur laquelle étaient brodées la lune et les étoiles. À peine le prince l’aperçue, il se précipita vers elle et dansa toute la soirée qu’avec elle. A nouveau elle laissa tomber sa bague, et bien que le prince lui retînt la main, elle s’enfuit de la salle sans que personne ne la reconnaisse.

Le troisième jour, la marraine lui donna la robe du soleil. Lorsqu’elle entra dans la salle de bal, le fils du roi la prit par la main et lui demanda : « Belle princesse, dis-moi ton nom, je t’en prie ! »

« Je m’appelle Curia, la belle Curia », et après ces mots, elle s’enfuit aussi vite qu’elle le pouvait pour se cacher à nouveau, dans le poulailler. Le fils du roi la suivit, mais il ne parvint pas à la trouver. Le prince devenait triste, de jour en jour plus triste. Son désir de revoir Curia était si grand, qu’il finit par tomber malade. La marraine lui rendit visite et voulut lui donner un verre d’eau, mais il dit : « Je ne boirai pas une goutte d’eau, à moins que la belle Curia avec la bague ne vienne à moi ! »

La marraine fit alors appeler Curia. Curia enfila sa plus belle robe, la robe du soleil. Lorsqu’elle se tint devant le fils du roi, on aurait dit que le soleil se levait.

C’est ainsi que la belle Curia devint l’épouse du prince et ils vécurent dans la joie et le bonheur pour longtemps.

Fassung Djamila Jaenike, nach "Curia, schöne Curia", in:  C. Decurtins/U. Brunold-Bigler/K. Widmer, Die drei Hunde, Rätoromanische Märchen aus dem Engadin, Oberhalbstein, Schams, Chur 2004,Übersetzung Antonia Lerch©Mutabor

L'anello della bella Curia

Molto tempo fa viveva un re la cui moglie era morta. La defunta regina possedeva però delle pantofole d'oro. Quando il re decise di risposarsi, fece proclamare quanto segue: «Sposerò la donna a cui calzeranno le pantofole d'oro della regina».

Ma il re aveva una figlia che si chiamava Curia. Un giorno entrò nella camera della madre defunta, infilò le pantofole d’oro e le calzavano a pennello. Allora andò dal re e gli chiese: «Caro padre, mi regali le pantofole d’oro?»

Il re, però, guardò sua figlia e disse: «Avrai le pantofole, ma solo se diventerai la mia sposa. Questo è un ordine!». La bella Curia impallidì quando sentì queste parole e, nella sua angoscia, fuggì dalla sua madrina.

Quest’ultima viveva in un grande palazzo con numerosi servitori. Diede alla figlia del re gli abiti di una serva, affinché nessuno potesse riconoscerla, e la fece dare da mangiare alle galline e pascolare i maiali. Così trascorse molto tempo.

Una volta la madrina invitò a un ballo. Per Curia aveva fatto confezionare tre bei vestiti, cosi  potesse unirsi alle danze. Al ballo partecipò anche un giovane principe, che vide la bella Curia nel suo abito azzurro come il cielo e volle ballare solo con lei per tutta la serata. Lei però temeva di essere riconosciuta, così fece cadere il suo anello e, mentre si chinava per raccoglierlo, fuggì dalla sala da ballo senza essere vista e si nascose nel pollaio.

Il secondo giorno Curia non osò più andare al ballo, ma la madrina le diede il secondo abito, sul quale si vedevano la luna e le stelle. Non appena il principe la vide, le corse incontro e ballò con lei per tutta la serata. Anche questa volta lei lasciò cadere l’anello e, sebbene il principe le tenesse la mano, fuggì dalla sala da ballo senza essere riconosciuta.

Il terzo giorno la madrina le diede il terzo abito, l'abito del sole, e quando entrò nella sala da ballo, il principe la prese per mano e le chiese: «Bellissima principessa, ti prego, dimmi il tuo nome!»

«Mi chiamo Curia, bella Curia», e dopo queste parole fuggì dalla sala da ballo il più velocemente possibile per nascondersi di nuovo. Il principe la seguì, ma non riuscì a trovarla da nessuna parte. Diventava ogni giorno più triste e, per il desiderio di Curia, alla fine si ammalò. La madrina andò a trovarlo e voleva dargli un bicchiere d’acqua, ma lui disse: «Non berrò nemmeno un sorso d’acqua, a meno che la bella Curia con l’anello non venga da me!»

Allora la madrina fece chiamare Curia. Curia indossò il suo abito più bello, l’abito del sole, e quando si presentò davanti al principe, sembrò che sorgesse il sole.

Così la bella Curia divenne la sposa del principe e vissero felici e contenti.

Fassung Djamila Jaenike, nach "Curia, schöne Curia", in:  C. Decurtins/U. Brunold-Bigler/K. Widmer, Die drei Hunde, Rätoromanische Märchen aus dem Engadin, Oberhalbstein, Schams, Chur 2004,Übersetzung Carmela Saputelli©Mutabor

The Ring of Fair Curia

A long time ago, there lived a king whose wife had passed away. The late queen owned a pair of golden slippers. When the king wished to remarry, he had the following proclamation made: ‘I shall marry the woman whose feet fit the queen’s golden slippers.’

Now the king had a daughter named Curia. One day she went into her late mother’s chamber, slipped on the golden slippers, and they fit her perfectly. So she went to the king and asked: ‘Dear Father, will you give me the golden slippers?’

But the king looked at his daughter and said: ‘You shall have the slippers, but only if you become my bride. This is my command!’ The beautiful Curia turned pale when she heard this and, in her distress, fled to her godmother.

Her godmother lived in a grand palace with numerous servants. She gave the king’s daughter the clothes of a maid so that no one could recognise her, and had her feed the chickens and tend the pigs. And so a long time passed.

One day, her godmother held a ball. She had three beautiful dresses made for Curia so that she could dance. A young prince also attended the ball. When he saw the beautiful Curia in her sky-blue dress and wanted to dance with her all evening. But she feared being recognised, so she let her ring fall, and as she bent down to pick it up, she fled unseen from the ballroom and hid in the henhouse.

On the second day, Curia no longer dared to go to the ball, but her godmother gave her the second dress, adorned with the moon and the stars. No sooner had the prince spotted her than he rushed towards her and danced with her all evening. This time, too, she dropped the ring, and although the prince held her hand, she fled from the ballroom unrecognised.

On the third day, her godmother gave her the third dress, the dress of the sun, and as she entered the ballroom, the prince took her by the hand and asked: “Most beautiful princess, please tell me your name!”

“My name is Curia, fair Curia,” and with these words she leapt out of the ballroom as fast as she could and hid once more. The prince went after her, but he could not find her anywhere. He grew sadder by the day, and out of sheer longing for Curia, he eventually fell ill. Her godmother visited him and wanted to give him a glass of water, but he said: “I will not drink a drop of water unless the fair Curia with the ring comes to me!”

So the godmother sent for Curia. Curia put on her most beautiful dress, the sun dress, and when she stood before the prince, it seemed as though the sun were rising.

And so fair Curia became the prince’s bride, and they lived in joy and happiness.

Fassung Djamila Jaenike, nach "Curia, schöne Curia", in:  C. Decurtins/U. Brunold-Bigler/K. Widmer, Die drei Hunde, Rätoromanische Märchen aus dem Engadin, Oberhalbstein, Schams, Chur 2004,Übersetzung Lysander Jaenike©Mutabor